| Al índice | JLPT3 vocabulario 6 - 1 |
81. 確認 - kakunin - confirmación, comprobación, verificación.
確 - seguro, firme, confirmar
認 - reconocer, admitir, aceptar
予約は確認されています。
Yoyaku wa kakunin sarete imasu.
La reserva está confirmada.予約 (よやく / yoyaku) - reserva, cita.
確認 (かくにん / kakunin) - confirmación.
されています (sarete imasu) - está siendo realizada (pasiva).
82. 隠れる - kakureru - esconderse, estar oculto, desaparecer.
隠 - ocultar, esconder, cubrir.
カーテンの後ろに隠れよう。
Kāten no ushiro ni kakureyō.
Escondámonos detrás de la cortina.カーテン (cortina)
後ろ (うしろ / ushiro) - detrás
隠れよう (かくれよう / kakureyō) - forma volitiva: “vamos a escondernos”.
僕が隠れて君が僕を見つけるんだよ。わかった。
Boku ga kakurete kimi ga boku o mitsukerun da yo. Wakatta?
Yo me escondo y tú me encuentras. ¿De acuerdo?僕 (ぼく / boku) - yo (informal masculino)
隠れて (かくれて / kakurete) - esconderse (forma て)
君 (きみ / kimi) - tú
見つける (みつける / mitsukeru) - encontrar
んだよ - enfático suave
わかった? - ¿entendido?
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
Kanojo wa iki o koroshite doa no kage ni kakurete ita.
Ella se escondió detrás de la puerta conteniendo la respiración.息を殺して (いきをころして / iki o koroshite) - conteniendo la respiración
ドア (puerta)
陰 (かげ / kage) - sombra, rincon oculto
隠れていた (かくれていた / kakurete ita) - estaba escondida.
彼は彼らに見られないようにやぶに隠れた。
Kare wa karera ni mirarenu yō ni yabu ni kakureta.
Él se escondió en los arbustos para que no lo vieran.見られないように (みられないように / mirarenu yō ni) - para no ser visto
藪 (やぶ / yabu) - arbustos
隠れた (かくれた / kakureta) - se escondió
83. 隠す (かくす) - kakusu - ocultar, esconder algo a alguien.
隠 - ocultar, esconder, cubrir.
私は母がケーキを隠すのを見た。
Watashi wa haha ga kēki o kakusu no o mita.
Vi a mi madre esconder el pastel.私 (わたし / watashi) - yo
母 (はは / haha) - madre
ケーキ (pastel)
隠す (かくす / kakusu) - ocultar
見る (みる / miru) - ver
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
Wāā - ! Kakushite! Mae, kakushite yo!
¡Ahhh! ¡Cúbrete! ¡Cúbrete por favor!わぁあ (expresión de sorpresa).
隠して (かくして / kakushite) - fórmula て para pedir que alguien te cubra/oculte.
前 (まえ / mae) - antes, al principio; aquí fragmentado coloquialmente
84. 我慢 - gaman - paciencia, resistencia, tolerancia
我 - ego, yo, uno mismo.
慢 - negligencia, indentarse, lento
この寒さは我慢出来ないな。
Kono samusa wa gaman dekinai na.
No puedo soportar este frío.この (este).
寒さ (さむさ / samusa) - frío.
我慢 (がまん / gaman) - aguante.
出来ない (できない / dekinai) - no poder.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Ude o hanase. Hito ni furerareru no ni wa gaman ga naran no da.
Suéltame el brazo, no soporto que me toquen.腕 (うで / ude) - brazo
離せ (はなせ / hanase) - suelta
人 (ひと / hito) - persona
触れられる (ふれられる / furerareru) - ser tocado
我慢 (がまん / gaman) - resistencia
ならん (coloq. de ならない) - intolerable.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Rōdōsha-tachi wa nagai aida baka-na kisoku ni gaman shita.
Los trabajadores soportaron reglas absurdas durante mucho tiempo.労働者たち (ろうどうしゃたち / rōdōsha-tachi) - trabajadores
長い間 (ながいあいだ / nagai aida) - durante mucho tiempo
馬鹿な (ばかな / baka-na) - absurdo
規則 (きそく / kisoku) - reglas
我慢した (がまんした / gaman shita) - aguantaron
85. 構う - kamau - importarle algo, preocuparse, cuidar, atender.
構 - postura, construir, fingir.
どうか私にかまわないでください。
Dōka watashi ni kamawanaide kudasai.
Por favor, no te preocupes por mí.どうか (por favor)
私に (わたしに / watashi ni) - hacia mí
かまわないで (構わないで / kamawanaide) - no te preocupes
ください (kudasai) - por favor.
この子供達は親にかまってもらえない。
Kono kodomotachi wa oya ni kamatte moraenai.
Estos niños no reciben atención de sus padres.子供達 (こどもたち / kodomotachi) - niños
親 (おや / oya) - padres
かまってもらえない (kamatte moraenai) - no reciben atención (pasiva constructo de “recibir atención”)
6時に起きるのはかまわない。
Roku-ji ni okiru no wa kamawanai.
No me importa levantarme a las seis.6時 (ろくじ / roku-ji) - seis horas
起きる (おきる / okiru) - levantarse
かまわない (kamawanai) - no importa.
彼女は服装にかまわない。
Kanojo wa fukusō ni kamawanai.
A ella le da igual cómo viste.服装 (ふくそう / fukusō) - vestimenta
かまわない (kamawanai) - no le importa.
彼女は騒音にかまわず話しつづけた。
Kanojo wa sōon ni kamawazu hanashitsuzuketa.
Ella siguió hablando sin importarle el ruido.騒音 (そうおん / sōon) - ruido·かまわず (kamawazu) - sin importarle·話しつづけた (はなしつづけた / hanashitsuzuketa) - siguió hablando
86. 神 - kami - dios, deidad, espíritu; también exclamación de admiración (“increíble”)
神 - divinidad, espíritu, deidad
毎日彼らは太陽の神を幸せにするためにラマを殺した。
Mainichi karera wa taiyō no kami o shiawase ni suru tame ni rama o koroshita.
Cada día mataban una llama para complacer al dios del sol.毎日 (まいにち / mainichi) - cada día
彼ら (かれら / karera) - ellos
太陽 (たいよう / taiyō) - sol
神 (かみ / kami) - dios
幸せにする (しあわせにする / shiawase ni suru) - hacer feliz
ラマ (rama) - llama
殺した (ころした / koroshita) - mataron魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Maō ga kami ni yakyū de shōbu o idonda.
El rey demonio desafió a Dios a un partido de béisbol.魔王 (まおう / maō) - rey demonio
野球 (やきゅう / yakyū) - béisbol
勝負 (しょうぶ / shōbu) - duelo/partido
挑んだ (いどんだ / idonda) - desafió.
彼女は神を信じない。
Kanojo wa kami o shinjinai.
Ella no cree en Dios.神 (かみ / kami) - Dios
信じる (しんじる / shinjiru) - creer.
彼女はひざまずいて神に祈りをささげた。
Kanojo wa hizamazuite kami ni inori o sasageta.
Ella se arrodilló para rezar al dios.ひざまずいて (hizamazuite) - arrodillándose
祈り (いのり / inori) - oración, rezo
捧げた (ささげた / sasageta) - dedicó.
彼女の神への信仰はとても堅い。
Kanojo no kami e no shinkō wa totemo katai.
Su fe en Dios es muy firme.信仰 (しんこう / shinkō) - fe, creencia
堅い (かたい / katai) - firme.
彼らは神の手の中にいるのである。
Karera wa kami no te no naka ni iru node aru.
Están en las manos de los dioses.手 (て / te) - mano
中 (なか / naka) - dentro
居るのである (いるのである / iru no de aru) - están siendo cuidados por
彼は自分の神を堅く信じていた。
Kare wa jibun no kami o kataku shinjite ita.
Creía firmemente en su dios personal.自分 (じぶん / jibun) - uno mismo
信じていた (しんじていた / shinjite ita) - creía
87. 上 - ue - encima, arriba; también sufijo que denota posición/estado (‘-al’, en ciertos contextos académicos o formales)
星は彼女の上で輝き。
Hoshi wa kanojo no ue de kagayaki...
Las estrellas brillaban sobre ella…星 (ほし / hoshi) - estrella
輝き (かがやき / kagayaki) - brillar
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Seiji ni taisuru watashi no kanshin wa moppira gakumon-jō no mono desu.
Mi interés por la política es puramente académico.政治 (せいじ / seiji) - política
関心 (かんしん / kanshin) - interés
専ら (もっぱら / moppira) - exclusivamente
学問上 (がくもんじょう / gakumon-jō) - académico.
水は生きるうえで欠くべからざるものだ。
Mizu wa ikiru ue de kaku bekarazaru mono da.
El agua es indispensable para vivir.水 (みず / mizu) - agua
生きる (いきる / ikiru) - vivir
欠く (かく / kaku) - faltar
べからざるもの - indispensables.
赤ん坊を膝の上であやした。
Akanbō o hiza no ue de ayashita.
Mecí al bebé en mis rodillas.赤ん坊 (あかんぼう / akanbō) - bebé
膝の上 (ひざのうえ / hiza no ue) - en el regazo
あやす (ayasu) - mimar.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Ishi no ue ni mo sannen, to iu janai. Mō sukoshi shinbō shinasai yo.
Se dice “más vale perseverar tres años hasta sobre una piedra”. Ten paciencia un poco más.石の上にも三年 (ishi no ue ni mo sannen) - proverbio de perseverancia
辛抱 (しんぼう / shinbō) - paciencia.
昔はその丘の上に城があった。
Mukashi wa sono oka no ue ni shiro ga atta.
Hace tiempo, había un castillo en la colina.昔 (むかし / mukashi) - hace tiempo
丘 (おか / oka) - colina
城 (しろ / shiro) - castillo
88. 雷 - kaminari - relámpago, trueno.
雷 - trueno, rayo.
子供達は雷におびえた。
Kodomotachi wa kaminari ni obieta.
Los niños se asustaron con el trueno.子供達 (こどもたち / kodomotachi) - niños
雷 (かみなり / kaminari) - trueno
脅える (おびえる / obieru) - asustarse
89. 髪の毛 - kami no ke - cabello (pelo de la cabeza).
髪 - cabello.
毛 - pelo, vello.
どこで髪の毛を切ったの。
Doko de kami no ke o kitta no?
¿Dónde te cortaste el pelo?どこ (doko) - dónde
髪の毛 (かみのけ / kami no ke) - cabello
切る (きる / kiru) - cortar
90. 科目 - kamoku - asignatura escolar, materia, curso.
科 - escuela, departamento, curso.
目 - ojo, clase, ítem.
どの科目が一番好きですか。
Dono kamoku ga ichiban suki desu ka?
¿Qué asignatura te gusta más?どの (dono) - cuál
科目 (かもく / kamoku) - asignatura
一番 (いちばん / ichiban) - el más
好き (すき / suki) - gustar
91. 缶 - kan - lata, estaño, recipiente metálico
缶 - lata, recipiente metálico
彼は道で空き缶をひろった。
Kare wa michi de akikan o hirotta.
Recogió una lata vacía en la calle.道 (みち / michi) - calle
空き缶 (あきかん / akikan) - lata vacía
拾う (ひろう / hirou) - recoger
道に缶をすてるな。
Michi ni kan o suteru na.
No tires latas en la calle.道 (みち / michi) - calle.
缶 (かん / kan) - lata.
捨てる (すてる / suteru) - tirar
92. 管 - kan - tubo, tubería.
管 - tubo, cañería, flauta, control, jurisdicción
管から水が吹き出した。
Kuda kara mizu ga fukidashita.
El agua salió a presión del tubo.管 (くだ / kuda) - tubo.
水 (みず / mizu) - agua.
吹き出す (ふきだす / fukidasu) - brotar, salir disparado
93. 勘 - kan - intuición, sexto sentido, presentimiento
勘 - intuición, juicio, percepción
その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。
Sono shinbunkisha wa nyūsu o kagitsukeru surudoi kan o motte iru.
Ese periodista tiene una aguda intuición para captar noticias.
新聞記者 (しんぶんきしゃ / shinbunkisha) - periodista.
ニュース (nyūsu) - noticias.
嗅ぎつける (かぎつける / kagitsukeru) - olfatear, descubrir.
鋭い (するどい / surudoi) - agudo, perspicaz.
勘 (かん / kan) - intuición.
持つ (もつ / motsu) - tener.
94. 看板 - kanban - cartel, letrero, señal, atracción principal.
看 - observar, cuidar.
板 - tabla, plancha.
日光で看板の文字があせた。
Nikkō de kanban no moji ga aseta.
El sol descoloró las letras del cartel.日光 (にっこう / nikkō) - luz solar.
看板 (かんばん / kanban) - cartel.
文字 (もじ / moji) - letra, carácter.
褪せる (あせる / aseru) - desvanecerse, desteñirse
95. 必ずしも - kanarazushimo - (no) necesariamente, (no) siempre
Expresión negativa. Cuando aparece suele haber una forma negativa al final de la oración.
必 - invariablemente, cierto, inevitable.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Ryōsho to akusho o miwakeru no wa kanarazushimo yōi de wa nai.
No siempre es fácil distinguir un buen libro de uno malo.良書 (りょうしょ / ryōsho) - buen libro.
悪書 (あくしょ / akusho) - mal libro.
見分ける (みわける / miwakeru) - distinguir.
容易 (ようい / yōi) - fácil.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
Riron de wa jissai to wa kanarazushimo itchi shinai.
La teoría no siempre concuerda con la práctica.理論 (りろん / riron) - teoría.
実際 (じっさい / jissai) - realidad, práctica.
一致 (いっち / icchi) - coincidencia, correspondencia
96. 可也 - kanari - bastante, considerablemente.
可 - poder, permitido, deber.
也 - indicativo clásico, se emplea aquí para reforzar.
4マイルはかなりの距離だ。
Yon mairu wa kanari no kyori da.
Cuatro millas es una distancia considerable.4マイル (yon mairu) - cuatro millas
距離 (きょり / kyori) - distancia
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Miwa sudsu to, sude ni fune wa kanari oki no hou ni ita.
Al mirar a su alrededor, el barco ya estaba bastante mar adentro.見渡す (みわたす / miwatasu) - mirar alrededor
既に (すでに / sude ni) - ya
船 (ふね / fune) - barco
沖 (おき / oki) - mar abierto
かなりあくどい事をしてきたそうだな。
Kanari akudoi koto o shite kita sō da na.
Parece que has hecho cosas bastante crueles.悪どい (あくどい / akudoi) - despiadado, cruel
事 (こと / koto) - cosa.
お祖父さんがかなり老衰している。
Ojīsan ga kanari rōsui shite iru.
El abuelo está bastante senil.お祖父さん (おじいさん / ojīsan) - abuelo
老衰 (ろうすい / rōsui) - senilidad
97. 悲しむ - kanashimu - entristecerse, lamentar, estar triste
悲 - tristeza, dolor.
しむ - parte del verbo.
悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。
Kanashinde iru kanojo o sotto shite okinasai.
Deja tranquila a la chica que está triste.悲しむ (かなしむ / kanashimu) - estar triste
そっと (sotto) - suavemente
おきなさい (okinasai) - imperativo suave
忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。
Isogashii hachi wa kanashinde iru hima ga nai.
La abeja ocupada no tiene tiempo de entristecerse.忙しい (いそがしい / isogashii) - ocupado
蜂 (はち / hachi) - abeja.
亡き友を思い彼は悲しんだ。
Naki tomo o omoi kare wa kanashinda.
Lloró por su amigo fallecido.亡き (なき / naki) - fallecido
友 (とも / tomo) - amigo.
悲しむことなんてないでしょう。
Kanashimu koto nante nai deshō.
No deberías estar triste, ¿verdad?~ことなんてない (koto nante nai) - no deberías…
98. 感動 - kandō - emoción profunda, estar conmovido.
感 - sentimiento.
動 - movimiento, conmoción.
私はその小説を読んで深く感動した。
Watashi wa sono shōsetsu o yonde fukaku kandō shita.
Leí esa novela y me emocionó profundamente.小説 (しょうせつ / shōsetsu) - novela
深く (ふかく / fukaku) - profundamente
99. 考え - kangae - pensamiento, idea, opinión.
考 - pensar.
え - terminación sustantivo.
あなたの考えを言ってください。
Anata no kangae o itte kudasai.
Por favor, di lo que piensas.考え (かんがえ / kangae) - idea
言ってください (itte kudasai) - por favor di.
考えを実行に移すのは、難しい。
Kangae o jikkō ni utsusu no wa muzukashii.
Es difícil convertir los pensamientos en acciones.実行に移す (じっこうにうつす / jikkō ni utsusu) - llevar a la práctica
100. 歓迎 - kangei - bienvenida, recepción cálida.
歓 - regocijo, alegría.
迎 - recibir, dar la bienvenida.
あなたはうちのクラスで歓迎されています。
Anata wa uchi no kurasu de kangei sarete imasu.
Eres bienvenido/a en nuestra clase.クラス (kurasu) - clase
歓迎 (かんげい / kangei) - bienvenida
されています (sarete imasu) - está siendo recibido/a
101. 感激 - kangeki - emoción profunda, gratitud, fuerte impresión, entusiasmo.
感 - emoción, sentimiento.
激 - violento, fuerte, intenso.
彼女はジョンの勇敢さに感服している。
Kanojo wa Jon no yūkansa ni kanfuku shite iru.
Ella admira el coraje de John.ジョン - John
勇敢さ (ゆうかんさ) - valentía, coraje
感服 (かんぷく) - admiración, respeto profundo.
彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
Kare no kotoba de kanojo wa kangeki no amari namidagunda.
Sus palabras la conmovieron hasta las lágrimas.彼の言葉で
言葉 (ことば) - palabra.
感激のあまり - "tan conmovida que…"
感激 (かんげき) - emoción profunda
あまり - demasiado, en exceso
涙ぐむ (なみだぐむ) - estar a punto de llorar
我がチームにお迎えでき、感激します。
Waga chīmu ni omukae deki, kangeki shimasu.
Estamos encantados de poder darle la bienvenida a nuestro equipo.Formal y usado en contextos profesionales.
我が (わが) - nuestro
チーム - equipo
御迎え (おむかえ) - recibir, dar la bienvenida
出来る (できる) - poder hacer
感激 (かんげき) - emoción profunda
102. 患者 - kanja. paciente (persona enferma).
患 - sufrir enfermedad.
者 - persona.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
Watashi wa anata no daiichi-gō no kanja ni naru wa.
Seré tu primer paciente.第一号 - número uno, el primero.
患者 (かんじゃ) - paciente
なる - convertirse en
103. 感じ - kanji. sensación, impresión, sentimiento.
感 - emoción, sentimiento, sensación.
本当によくなっている感じがしますもの。
Hontō ni yoku natte iru kanji ga shimasu mono.
Realmente siento que estoy mejorando.~感じがする - tener la sensación de
本当に (ほんとうに) - realmente
良く (よく) - bien, mejorar
成る (なる) - convertirse, estar
感じ (かんじ) - sensación
変な感じがします。
Hen na kanji ga shimasu.
Siento algo extraño.変 (へん) - extraño
感じ (かんじ) - sensación
不思議な感じが蘇ってきた。
Fushigi na kanji ga yomigaette kita.
La extraña sensación volvió a aparecer.不思議 (ふしぎ) - misterioso, extraño
感じ (かんじ) - sensación
蘇る (よみがえる) - revivir, volver a aparecer
来る (くる) - venir.
病人である事はどういう感じだろうか。
Byōnin de aru koto wa dō iu kanji darō ka.
¿Cómo se sentirá ser un enfermo病人 (びょうにん) - enfermo
事 (こと) - cosa
どういう - qué tipo de
感じ (かんじ) - sensación
だろうか - me pregunto
彼女はいつも清潔な感じがする。
Kanojo wa itsumo seiketsu na kanji ga suru.
Ella siempre da la impresión de estar limpia y ordenada.何時も (いつも) - siempre
清潔 (せいけつ) - limpio, aseado
感じ (かんじ) - sensación
彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
Kanojo wa atarashii ofisu no kanji o tsukami hajimete ita.
Ella empezaba a adaptarse al ambiente de su nueva oficina.
新しい (あたらしい) - nuevo
オフィス - oficina
感じ (かんじ) - sensación, ambiente
掴む (つかむ) - agarrar, captar
始める (はじめる) - empezar
104. 感じる - kanjiru. sentir, experimentar.
感 - emoción, sentimiento, sensación.
私はときどき悲しく感じる。
Watashi wa tokidoki kanashiku kanjiru.
A veces me siento triste.~く感じる - sentir [adjetivo]
私はときどき悲しく感じる。
時々 (ときどき) - a veces
悲しい (かなしい) - triste
感じる (かんじる) - sentir
105. 勘定 - kanjō. cuenta (en restaurante, etc.), cálculo, .
勘 - intuición, percepción.
定 - decisión, fijar.
勘定は合計500ドルになる。
Kanjō wa gōkei gohyaku doru ni naru.
La cuenta suma 500 dólares.勘定 (かんじょう) - cuenta
合計 (ごうけい) - total
ドル - dólares
なる - ser, convertirse
父の勘定につけといてください。
Chichi no kanjō ni tsuketoite kudasai.
Cárgalo a la cuenta de mi padre.父 (ちち) - padre
勘定 (かんじょう) - cuenta
付ける (つける) - poner a cuenta
ください - por favor
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
Kanojo wa tōzen no koto to shite kare ni kanjō o harawaseta.
Ella hizo que él pagara la cuenta como si fuera lo normal.当然 (とうぜん) - por supuesto
こと - cosa
勘定 (かんじょう) - cuenta
払う (はらう) - pagar.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Kanojo wa, watashi ga kanjō o shiharau yō ni iihatta.
Ella insistió en que yo pagara la cuenta.勘定 (かんじょう) - cuenta
支払う (しはらう) - pagar
言い張る (いいはる) - insistir.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
Kare wa watashi ni shokuji no kanjō o harawasenakatta.
No me dejó pagar la comida.食事 (しょくじ) - comida
勘定 (かんじょう) - cuenta
払う (はらう) - pagar.
106. 感情 - kanjō. emociones, sentimientos.
感 - emoción.
情 - sentimiento, situación.
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
Kanojo wa kare ni taisuru kanjō no henka o kakushita.
Ella ocultó el cambio de sentimientos hacia él.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Tomu wa jibun no kanjō o gutto osaeta.
Tom contuvo fuertemente sus emociones.
107. 感覚 - kankaku - sensación, sentido, intuición
感 - sentir.
覚 - recordar, despertar, percibir
私は指に感覚が無かった。
Watashi wa yubi ni kankaku ga nakatta.
No tenía sensibilidad en los dedos.指 (ゆび) - dedo
感覚 (かんかく) - sensación
無い (ない) - no tener
彼女は美的感覚がある。
Kanojo wa biteki kankaku ga aru.
Ella tiene sentido estético.美的 (びてき) - estético
感覚 (かんかく) - sentido, gusto
ある - tener
彼女は美的感覚に欠けている。
Kanojo wa biteki kankaku ni kakete iru.
Ella carece de sentido estético.美的 (びてき) - estético
感覚 (かんかく) - sentido
欠ける (かける) - faltar
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
Kare wa seirai yūmoa no kankaku ni megumarete iru.
Tiene un don natural para el humor.生来 (せいらい) - de nacimiento
ユーモア - humor
感覚 (かんかく) - sentido
恵まれる (めぐまれる) - ser dotado de
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
Ella ocultó el cambio en sus sentimientos hacia él.に対する (にたいする) - hacia
感情 (かんじょう) - emoción, sentimiento
変化 (へんか) - cambio
隠す (かくす) - ocultar
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Tom se contuvo y controló sus emociones.トム - Tom
自分 (じぶん) - uno mismo
感情 (かんじょう) - emociones
抑える (おさえる) - controlar, reprimir
108. 間隔 - kankaku - Espacio, intervalo
間 - intervalo, espacio.
隔 - aislar, alternar, separar, distancia
バスは15分間隔で運転されている。
Basu wa jūgo-fun kankaku de unten sarete iru.
El autobús pasa a intervalos de quince minutos.バス - autobús,
15分 (じゅうごふん) - quince minutos,
間隔 (かんかく) - intervalo,
運転 (うんてん) - operación/conducción,
される - ser operado
109. 観光 - kankou - Turismo, hacer turismo, visita turística
観 - observar, vista, perspectiva
光 - luz, brillo
観光ガイドは雇えますか。
Kankou gaido wa yatoemasu ka?
¿Se puede contratar un guía turístico?観光 (かんこう) - turismo,
ガイド - guía,
雇う (やとう) - contratar
夜の観光バスを手配してくださいますか。
Yoru no kankou basu o tehai shite kudasaimasu ka?
¿Puede organizar un autobús turístico nocturno?夜 (よる) - noche,
観光 (かんこう) - turismo,
バス - autobús,
手配 (てはい) - organización,
くださいますか - ¿podría...? (forma respetuosa)
彼は観光でハワイに行った。
Kare wa kankou de Hawai ni itta.
Él fue a Hawái por turismo.観光 (かんこう) - turismo,
ハワイ - Hawái,
都市の観光地図はありますか。
Toshi no kankou chizu wa arimasu ka?
¿Tiene un mapa turístico de la ciudad?都市 (とし) - ciudad,
観光 (かんこう) - turismo,
地図 (ちず) - mapa,
110. 観光客 - kankoukyaku - Turista
観 (カン / みる, しめす) - observar, vista, perspectiva
光 (コウ / ひかる, ひかり) - luz
客 (キャク, カク) - visitante, huésped, cliente
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Jimoto no mise wa kankoukyaku aite ni junchou na shoubai o shite iru.
Las tiendas locales hacen buenos negocios con los turistas.地元 (じもと) - local, 店 (みせ) - tienda, 観光客 (かんこうきゃく) - turista,
相手 (あいて) - cliente, interlocutor, 順調 (じゅんちょう) - favorable, fluido,
商売 (しょうばい) - negocio, comercio, している - estar haciendo
毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。
Maitoshi juugatsu ga kankoukyaku no kazu ga saikou ni naru sou da.
Dicen que en octubre de cada año es cuando hay más turistas.毎年 (まいとし) - cada año, 十月 (じゅうがつ) - octubre,
観光客 (かんこうきゃく) - turista, 数 (かず) - número,
最高 (さいこう) - el más alto, なる - llegar a ser, そうだ - dicen que
毎年、多くの観光客がこの島に来る。
Maitoshi, ooku no kankoukyaku ga kono shima ni kuru.
Cada año, muchos turistas vienen a esta isla.毎年 (まいとし) - cada año, 多く (おおく) - muchos,
観光客 (かんこうきゃく) - turista, この - este, 島 (しま) - isla,
来る (くる) - venir
放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
Hourousha, sore ga kanemochi naraba kankoukyaku to shouserareru.
Un vagabundo, si es rico, se le llama turista.放浪者 (ほうろうしゃ) - vagabundo, それ - eso, él
金持ち (かねもち) - persona rica, ならば - si es así
観光客 (かんこうきゃく) - turista, 称する (しょうする) - llamar, nombrar
111. 観客 - kankyaku - espectadores, público, audiencia (presencial).
観 – observar, mirar (como en 観光 = turismo).
客 – invitado, cliente, visitante (como en 客さん = cliente)
コンサートの観客はとても興奮していた。
Konsāto no kankyaku wa totemo kōfun shite ita.
Los espectadores del concierto estaban muy emocionados.コンサート konsāto concierto sustantivo (katakana)
観客 kankyaku espectadores, público sustantivo
とても totemo muy adverbio
興奮していた kōfun shite ita estaba(n) emocionado(s), excitado(s) verbo (forma -te + いた)
興奮する kōfun suru emocionarse, excitarse verbo compuesto
観客がステージに向かって拍手した。
Kankyaku ga sutēji ni mukatte hakushu shita.
El público aplaudió hacia el escenario.観客 kankyaku público, espectadores sustantivo
ステージ sutēji escenario sustantivo (katakana)
向かって mukatte hacia forma -te del verbo 向かう
向かう mukau dirigirse, ir hacia verbo
拍手した hakushu shita aplaudió verbo (pasado)
拍手する hakushu suru aplaudir verbo compuesto
試合にはたくさんの観客が集まった。
Shiai ni wa takusan no kankyaku ga atsumatta.
Muchos espectadores se reunieron para el partido.試合 shiai partido (competencia) sustantivo
たくさん takusan muchos adverbio / sustantivo
観客 kankyaku espectadores sustantivo
集まった atsumatta se reunieron verbo (pasado)
集まる atsumaru reunirse, juntarse verbo intransitivo
112. 環境 (かんきょう) - kankyō - Ambiente, entorno
環 - anillo, círculo, entorno.
境 - frontera, límite, condición.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Boku wa atarashii kankyō ni junnō suru no ga osoi.
Me cuesta adaptarme a un nuevo entorno.僕 (ぼく) - yo (masculino),
新しい (あたらしい) - nuevo,
環境 (かんきょう) - ambiente,
順応する (じゅんのうする) - adaptarse,
遅い (おそい) - lento
113. 可能 (かのう) - kanō - Posible, factible, realizable
可 - poder, posible, permisible.
能 - capacidad, habilidad.
男の子にしつけは可能である。
Otoko no ko ni shitsuke wa kanō de aru.
Es posible educar a los niños.男の子 (おとこのこ) - niño,
しつけ (躾) - disciplina, educación (modales),
可能 (かのう) - posible,
である - ser (forma formal)
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Pasokon ni kuwae, keitaidenwa de no riyō ga kanō desu.
Además de la computadora, también es posible usarlo en el celular.パソコン - computadora,
に加え (にくわえ) - además de,
携帯電話 (けいたいでんわ) - teléfono móvil,
利用 (りよう) - uso,
可能 (かのう) - posible,
です - ser (formal)
114. 管理人 (かんりにん) - kanrinin - Administrador, encargado, portero, conserje
管 - control, jurisdicción, tubo.
理 - lógica, razón, gestión.
人 - persona.
管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
Kanrinin ni yotte akaunto no ninshō ga okonawareta ato, anata ni kakunin no mēru ga okuraremasu.
Recibirás un correo de confirmación después de que el administrador haya verificado tu cuenta.管理人 (かんりにん) - administrador,
によって - por (causa/agente),
アカウント - cuenta,
認証 (にんしょう) - verificación,
行われた (おこなわれた) - se realizó,
あと (後) - después,
確認 (かくにん) - confirmación,
メール - correo,
送られます (おくられます) - será enviado
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Kanrinin taichō furyō, mochi no teika nado ni yori keizoku wa fukanō to handan shimashita.
Debido al mal estado de salud del administrador y la falta de motivación, se ha decidido que no es posible continuar.管理人 (かんりにん) - administrador,
体調不良 (たいちょうふりょう) - mal estado de salud,
モチ (=モチベーション) - motivación,
低下 (ていか) - descenso,
等 (など) - etc.,
により - debido a,
継続 (けいぞく) - continuación,
不可能 (ふかのう) - imposible,
判断 (はんだん) - decisión
115. 観察 (かんさつ) - kansatsu -
観 - observar, ver, perspectiva.
察 - examinar, juzgar, entender
科学は観察に基づいている。
Kagaku wa kansatsu ni motozuite iru.
La ciencia se basa en la observación.科学 (かがく) - ciencia,
観察 (かんさつ) - observación,
に基づく (にもとづく) - basarse en,
基づいている -se está basando en (forma continua de に基づ)
116. 感謝 - kansha - Agradecimiento, gratitud
感 - emoción, sentimiento.
謝 - agradecer, disculparse.
ご協力に感謝します。
Go-kyōryoku ni kansha shimasu.
Le agradezco su cooperación.御 (ご) - prefijo honorífico,
協力 (きょうりょく) - cooperación,
感謝 (かんしゃ) - agradecimiento,
します - hacer (agradecer)
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
Kanojo wa bokutachi no tedasuke ni kansha shita.
Ella agradeció nuestra ayuda.手助け (てだすけ) - ayuda,
感謝 (かんしゃ) - agradecimiento,
した - hizo (forma pasada)
117. 感想 - kansou - Impresiones, pensamientos, opinión
感 - emoción, sentimiento.
想 - pensar, idea, pensamiento
ゲームについてのご感想は?
Gēmu ni tsuite no go-kansou wa?
¿Qué opinas del juego?ゲーム - juego,
について - sobre,
御 (ご) - prefijo honorífico,
感想 (かんそう) - opinión,
118 . 乾燥 - kansou - Sequedad, deshidratación, desecación
乾 - secar, desecar.
燥 - secarse, resecarse
椎茸を乾燥させて保存します。
Shiitake o kansou sasete hozon shimasu.
Se deshidratan los shiitakes para conservarlos.椎茸 (しいたけ) - shiitake,
乾燥 (かんそう) - deshidratación,
させて - haciendo que (forma causativa),
保存 (ほぞん) - conservación,
肌が乾燥しています。
Hada ga kansou shiteimasu.
Tengo la piel seca.肌 (はだ) - piel,
乾燥 (かんそう) - sequedad,
しています - estar haciendo (forma continua de する)
果実は天日で乾燥させます。
Kajitsu wa tenpi de kansou sasemasu.
Las frutas se secan al sol.果実 (かじつ) - fruta, 書 escribir.
直 inmediatamente, honestidad, franqueza, arreglar, reparar.
天日 (てんじつ) - luz solar, で - en,
乾燥 (かんそう) - secado,
させます - hacer que (forma causativa formal)
119 . 香り - kaori - Fragancia, aroma
香 - aroma, perfume, fragancia
そのバラはよい香りを発散した。
Sono bara wa yoi kaori o hassan shita.
Esa rosa desprendía un buen aroma.バラ (薔薇) - rosa,
良い (よい) - bueno,
香り (かおり) - aroma,
発散した (はっさんした) - desprendió
120 . 空 - kara / sora - Vacío / cielo
空 - vacío, cielo, desocupado
空が怪しい。雨が降るかな。
Sora ga ayashii. Ame ga furu kana.
El cielo se ve sospechoso. Me pregunto si lloverá.空 (そら) - cielo,
怪しい (あやしい) - sospechoso,
雨 (あめ) - lluvia,
降る (ふる) - caer (lluvia),
かな - me pregunto si...
ワシが空を飛んでいる。
Washi ga sora o tonde iru.
Un águila está volando en el cielo.鷲 (わし) - águila,
空 (そら) - cielo,
飛んでいる (とんでいる) - está volando
ほとんど空なのでガソリンを入れなくてはなりません。
Hotondo kara na no de gasorin o irenakute wa narimasen.
Está casi vacío, así que necesito echar gasolina.殆ど (ほとんど) - casi,
空 (から) - vacío,
なので - por eso,
ガソリン - gasolina,
入れる (いれる) - poner,
なくてはなりません - hay que / es necesario
121. 彼ら - karera - Ellos (generalmente hombres)
彼 - él, aquel
間もなく彼らは結婚します。
Mamonaku karera wa kekkon shimasu.
Pronto ellos se casarán.
122. 枯れる - kareru - Marchitarse, secarse (una planta), morir
枯 - secarse, marchitarse
その花は水がないために枯れた。
Sono hana wa mizu ga nai tame ni kareta.
La flor se marchitó por falta de agua.
123. 刈る - karu - Cortar, segar, podar (pasto, cabello, etc.)
刈 - cortar, segar, podar.
苅 - forma alternativa del mismo kanji.
彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
Karera wa Jakku no kami no karikata o hiyakashita.
Se burlaron del corte de cabello de Jack.髪 (かみ) - cabello,
刈る (かる) - cortar,
方 (かた) - forma, manera,
冷やかす (ひやかす) - burlarse
124 . 火災 - kasai - Incendio, fuego (conflagración)
火 - fuego.
災 - desastre, calamidad.
火災の理由は何か。
Kasai no riyuu wa nanika.
¿Cuál es la causa del incendio?火災 (かさい) - incendio,
理由 (りゆう) - motivo, causa,
何か (なにか) - algo, qué
125 . 重ねる - kasaneru - Apilar, superponer, repetir
重 - pesado, amontonar, repetir
彼は悪事を重ねた。
Kare wa akuji o kasaneta.
Él cometió maldades una tras otra.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Keiko ga tegiwa yoku shokki o kasanete, shinku e hakonde yuku.
Keiko apila hábilmente los platos y los lleva al fregadero.
用紙は3枚重ねて出してください。
Youshi wa san-mai kasanete dashite kudasai.
Entregue las tres hojas apiladas, por favor.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Kiden no go-shien ni taishite kasanete orei moushiagemasu.
Le agradezco nuevamente su amable apoyo.
机の上には漫画本が重ねてあった。
Tsukue no ue ni wa mangabon ga kasanete atta.
Los cómics estaban apilados sobre el escritorio.
この本は8版を重ねました。
Kono hon wa hachihan o kasanemashita.
Este libro ha tenido ocho ediciones.
お心遣い重ねて感謝します。
O-kokorozukai kasanete kansha shimasu.
Gracias nuevamente por su consideración.

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.